The Competition of The Cup of Excellence III - 咖啡討論
By Lucy
at 2004-08-28T02:45
at 2004-08-28T02:45
Table of Contents
III. Cup Quality Criteria: 咖啡品質評鑑
接下來我們就上一篇提到的八個Cup Quality項目作個別解釋,
編修自台灣咖啡協會提供的資料,如有謬誤還請各位不吝指正。
For original article and more information,
please visit the "cup of excellence" website:
http://www.cupofexcellence.org
1. 清潔(Clean Cup): 這是咖啡品質的基本出發點,"清潔"代表了毫無玷污與缺陷,
這就是展現一支咖啡的「地塊風土」(注)所必要的透明度。
注: 1. terroir,地塊風土,葡萄出生地的土質、向陽度與氣溫,此處用於咖啡,
以上三者在法文裡稱之為Terroir,這個無法直接翻譯成其他語言的字。
2. 由此可見,Cup of Excellence是相當注重咖啡的"無暇",
除了在「缺陷」作扣分外,其實這個項目也是針對瑕疵作評分。
2. 甜度(Sweetness): 甜度和是否成熟度一致地收割有直接的關係。甜度不完全取決於
烘焙豆中含了多少糖分,還有其他成分的結合而產生甜的感覺,
也會有影響。 (打各比方說,當你喝下檸檬原汁後再大灌白開水
,會感覺水很甜,但裡面並沒有糖。)
(待續..小弟要去睡了.."明"早見~~)
--
接下來我們就上一篇提到的八個Cup Quality項目作個別解釋,
編修自台灣咖啡協會提供的資料,如有謬誤還請各位不吝指正。
For original article and more information,
please visit the "cup of excellence" website:
http://www.cupofexcellence.org
1. 清潔(Clean Cup): 這是咖啡品質的基本出發點,"清潔"代表了毫無玷污與缺陷,
這就是展現一支咖啡的「地塊風土」(注)所必要的透明度。
注: 1. terroir,地塊風土,葡萄出生地的土質、向陽度與氣溫,此處用於咖啡,
以上三者在法文裡稱之為Terroir,這個無法直接翻譯成其他語言的字。
2. 由此可見,Cup of Excellence是相當注重咖啡的"無暇",
除了在「缺陷」作扣分外,其實這個項目也是針對瑕疵作評分。
2. 甜度(Sweetness): 甜度和是否成熟度一致地收割有直接的關係。甜度不完全取決於
烘焙豆中含了多少糖分,還有其他成分的結合而產生甜的感覺,
也會有影響。 (打各比方說,當你喝下檸檬原汁後再大灌白開水
,會感覺水很甜,但裡面並沒有糖。)
(待續..小弟要去睡了.."明"早見~~)
--
Tags:
咖啡
All Comments
By Isabella
at 2004-08-30T09:43
at 2004-08-30T09:43
By Vanessa
at 2004-09-02T14:45
at 2004-09-02T14:45
By Edith
at 2004-09-04T23:22
at 2004-09-04T23:22
By Lydia
at 2004-09-09T11:50
at 2004-09-09T11:50
By Odelette
at 2004-09-13T20:36
at 2004-09-13T20:36
Related Posts
The Competition of The Cup of Excellence (II)
By Ethan
at 2004-08-27T13:52
at 2004-08-27T13:52
8/27實驗日主題:器材實驗之二 French Press第二章
By Lucy
at 2004-08-27T01:58
at 2004-08-27T01:58
The Competition of The Cup of Excellence (I)
By Ula
at 2004-08-26T15:19
at 2004-08-26T15:19
Re: 雪可屋的syphon煮法 (Re: 請問豆子何處尋?)
By Queena
at 2004-08-26T13:59
at 2004-08-26T13:59
咖啡廳大賞 [咖啡實驗室/天母里約]
By Candice
at 2004-08-26T01:15
at 2004-08-26T01:15