咖啡口感很怪的抹茶那堤(有關Latte這個字) - 星巴克討論Steve · 2009-05-28Table of ContentsPostCommentsRelated Posts: : : -- 咖啡All CommentsJake2009-06-01當對話者是將latte作為short for 'caffe latte'時,它就是咖啡http://en.wikipedia.org/wiki/Latte 別再固執於一詞了Todd Johnson2009-06-04不過我去的是義大利人開的義大利餐廳,這是他們的堅持...Daph Bay2009-06-06就算意思已經改變了,但對他們來說Latte = milk...Eartha2009-06-08推原poCallum2009-06-11台灣咖啡店不夠多吧,小巴不錯喝 但價錢偏高Dora2009-06-14澳洲好喝的連鎖咖啡店真的不少,GloriaJean和Coffee ClubHazel2009-06-17我已經回台灣了,真的很懷念那邊的咖啡...Kama2009-06-18推這篇 台灣有這樣氣氛的店真的太少了(不限咖啡店)Andrew2009-06-19我也很懷念坐在人行道喝咖啡,放空,發傻的悠閒Rebecca2009-06-21應該是說義大利文的latte原義很清楚,但進入英文字典裡後有異而...星巴克是要強調說法都italiano的狀況下,就會用latte為牛Zanna2009-06-23奶的意思,但並不代表我去英語系國家旅遊時latte不能指咖啡Oscar2009-06-27所以...'本來' 和 之後的轉變都是語言現象,我是對版上一直以Donna2009-06-30來要洗腦的latte就是牛奶的評論加上它有的另一意義...Annie2009-07-03anyway,就是別矯枉過正就是了,因為它已經是英文裡的外來語了Jake2009-07-05"固執一詞"應該原封不動還給Y大才對..原po分享旅行所聞Ida2009-07-09也不過只是順便提出吧..感覺分享析心情占較重比例^ ^"Robert2009-07-10BY THE WAY,嚮往義大利>///<!!Gilbert2009-07-11真的 輕鬆看文章好嗎@@?Kyle2009-07-12是啊!輕鬆看文章,好好喝咖啡,悠閒享受人生...Kumar2009-07-14我也覺得y大才不要再固執了,網路資源固然有其方便性,但是Poppy2009-07-16也要注意其正確性。而且這個問題也已經是老梗了,法文的牛Emily2009-07-21奶咖啡要怎麼說?y大可以再找一下僞基百科看看。Hardy2009-07-25Café au lait嗎XDBrianna2009-07-30對呀我上次去義大利也鬧了笑話 >"<義大利人端牛奶給我Hedy2009-08-01的確義大利的說法Latte指的就是牛奶,去過米蘭鬧過同樣笑話Liam2009-08-01另外,歐洲人瞧不起美國,連帶美式文化在那裡行不通Jacky2009-08-06他們覺得starbucks不算是好咖啡,所以starbucks在歐洲很少見Carol2009-08-10= =Frederic2009-08-11推原poDonna2009-08-12參考一下!謝謝! http://www.94istudy.comRelated Posts星冰粽-摩卡可可咖啡很誇張的星冰粽隨行卡第一次煮咖啡內湖SECOND COFFEE 咖啡館
All Comments